Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
обраща́тьсянсв (к кому́-л./чему́-л.) обрати́тьсясв (к кому́-л./чему́-л.) | sichAkk. (an jmdn./etw.Akk.) wenden | wendete/wandte, gewendet/gewandt | | ||||||
адресова́тьсясв/нсв (к кому́-л.) | sichAkk. (an jmdn.) wenden | wendete/wandte, gewendet/gewandt | | ||||||
повора́чиватьсянсв повороти́тьсясв устаревающее | sichAkk. wenden | wendete/wandte, gewendet/gewandt | | ||||||
развора́чиватьсянсв развороти́тьсясв устаревающее | sichAkk. wenden | wendete/wandte, gewendet/gewandt | | ||||||
устремля́тьсянсв (к кому́-л./чему́-л., на кого́-л./что-л.) - о взо́рах, по́мыслах и т. п. устреми́тьсясв (к кому́-л./чему́-л., на кого́-л./что-л.) - о взо́рах, по́мыслах и т. п. | sichAkk. (auf jmdn./etw.Akk., zu jmdm./etw.Dat.) wenden | wendete/wandte, gewendet/gewandt | | ||||||
ворохну́тьсясв [разг.] | sichAkk. wenden | wendete/wandte, gewendet/gewandt | | ||||||
повёртыватьсянсв устаревающее поверну́тьсясв | sichAkk. wenden | wendete/wandte, gewendet/gewandt | | ||||||
развёртыватьсянсв устаревающее разверну́тьсясв | sichAkk. wenden | wendete/wandte, gewendet/gewandt | | ||||||
перевёртыватьсянсв устаревающее - с одно́й стороны́ на другу́ю переверну́тьсясв - с одно́й стороны́ на другу́ю | sichAkk. wenden | wendete/wandte, gewendet/gewandt | | ||||||
отвора́чиватьсянсв - в сто́рону отвороти́тьсясв устаревающее - в сто́рону | sichAkk. zur Seite wenden | ||||||
отвёртыватьсянсв устаревающее - в сто́рону отверну́тьсясв - в сто́рону | sichAkk. zur Seite wenden | ||||||
повора́чиватьнсв (что-л.) повороти́тьсв (что-л.) устаревающее | (etw.Akk.) wenden | wendete, gewendet | | ||||||
перевора́чиватьнсв (кого́-л./что-л.) перевороти́тьсв (кого́-л./что-л.) устаревающее | (jmdn./etw.Akk.) wenden | wendete, gewendet | | ||||||
вороши́тьнсв (что-л.) ворохну́тьсв (что-л.) редко | (etw.Akk.) wenden | wendete, gewendet | |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
wenden | |||||||
die Wende (Существительное) |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Обрати́тесь к дире́ктору. | Wenden Sie sich an den Direktor. | ||||||
Вме́сто того́ что́бы спра́шивать меня́, обрати́тесь лу́чше к специали́сту. | Anstatt dass Sie mich fragen, wenden Sie sich lieber an einen Fachmann. | ||||||
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
обрати́тьсясв по а́дресу | sich an die richtige Adresse wenden | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
смотри́ на оборо́те (кратко: см. на оборо́те) | bitte wenden [сокр.: b. w.] | ||||||
напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich zu beunruhigen |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
повора́чивание ср. | das Wenden мн.ч. нет | ||||||
поворо́т м. | das Wenden мн.ч. нет | ||||||
ве́нды также: вене́ды, ви́нды мн.ч. - славя́нский наро́д | die Wenden - westslawisches Volk | ||||||
вывора́чивание ср. [ТЕКСТ.] | das Wenden мн.ч. нет | ||||||
кантова́ние ср. [ТЕХ.] | das Wenden мн.ч. нет | ||||||
развора́чивание ср. [АВТО] | das Wenden мн.ч. нет | ||||||
разворо́т м. [АВТО] | das Wenden мн.ч. нет | ||||||
обора́чивание ср. - напр., пласта́ при вспа́шке [С.Х.] | das Wenden мн.ч. нет | ||||||
поворо́т также [перен.] м. | die Wende мн.ч.: die Wenden также [перен.] | ||||||
переме́на ж. | die Wende мн.ч.: die Wenden [перен.] | ||||||
поворо́тный пункт м. | die Wende мн.ч.: die Wenden [перен.] | ||||||
рубе́ж м. [перен.] - о вре́мени | die Wende мн.ч.: die Wenden [перен.] | ||||||
перело́м м. [перен.] - ре́зкая переме́на | die Wende мн.ч.: die Wenden [перен.] | ||||||
перехо́д на экологи́чески чи́стый вид тра́нспорта м. | die Mobilitätswende |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
разворо́тный прил. | Wende... | ||||||
перело́мный прил. [перен.] | Wende... |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich |
Реклама
Реклама